skip to main
|
skip to sidebar
petit supplement
March 11, 2008
breakfast at tiffany's
村上春樹の翻訳による「ティファニーで朝食を」が出たんですね。もう一度読み直さなければ!
小説家志望の主人公とホリー・ゴライトリーの世界がどのような訳で語られるのか、とっても興味深いです。
まさにティファニーな装丁も素敵です
。
Newer Post
Older Post
Home
archive
►
2011
(6)
►
June
(1)
►
April
(2)
►
March
(1)
►
February
(1)
►
January
(1)
►
2010
(38)
►
December
(3)
►
November
(1)
►
October
(2)
►
September
(5)
►
August
(2)
►
July
(5)
►
May
(1)
►
April
(4)
►
March
(6)
►
February
(9)
►
2009
(58)
►
December
(4)
►
November
(5)
►
September
(7)
►
July
(8)
►
June
(5)
►
May
(1)
►
April
(1)
►
March
(12)
►
February
(7)
►
January
(8)
▼
2008
(137)
►
December
(7)
►
November
(7)
►
October
(6)
►
September
(14)
►
August
(6)
►
July
(9)
►
June
(11)
►
May
(16)
►
April
(12)
▼
March
(20)
sisters...
bangs bangs bangs bangs
bangs bangs bangs
dear katya
new york yankees
always where i need to be
atomic
paris
the darjeeling limited
kris van assche
breakfast at tiffany's
shop at maison bertaux
ball of confusion
soon
christina ricci
hyper natural
GARANCE DORE
it girl
how to update
givenchy
►
February
(20)
►
January
(9)
Labels
fashion
(107)
movie
(54)
music
(45)
others
(31)
profile
phiRosykos
tokyo
lost in translation!
View my complete profile